第一座妇女纪念碑终于加入中央公园成为第22尊塑像

News - 26 Jul 2018

First Monument to Women Finally Joins Central Park’s 22 Statues of Men

第一个妇女纪念碑终于加入中央公园的22尊雕像

2 minutes

Statues of pioneering suffragettes will break New York’s male-dominated ‘bronze ceiling’

开创性的女权主义者雕像将打破纽约男性主导的“青铜天花板”

Maquette of Meredith Bergmann’s monument Elizabeth Cady Stanton and Susan B. Anthony. Courtesy: The New York Historical Society; photograph: Glenn Castellano

First Monument to Women Finally Joins Central Park’s 22 Statues of Men - 第一座妇女纪念碑终于加入中央公园的22尊塑像梅瑞狄斯·伯格曼纪念碑的Elizabeth Cady Stanton和Susan B. Anthony。礼貌:纽约历史协会;照片:格伦卡斯特拉诺 MaKet的梅瑞狄斯伯格曼的纪念碑Elizabeth Cady Stanton和Susan B. Anthony。礼貌:纽约历史协会;照片:Glenn Castellano

New York’s Central Park is adding its first ever monument to real women to its roster of historical figures. The addition marks a new chapter in the park’s 164-year-old history of male-only sculptures. The monument, due to be unveiled in 2020, will be a depiction of two women’s rights pioneers: the 19th-century suffragettes Elizabeth Cady Stanton and Susan B. Anthony.

The bronze monument, due to be installed on Literary Walk, will be designed by acclaimed US sculptor Meredith Bergmann, after an open call saw 91 people submit. Commenting on the commission, Bergmann said: ‘I’m honoured to have been chosen to make this monument to a movement that transformed our democracy so profoundly from within, and without bloodshed, and that began with two women writing together.’

The park, a New York institution, is currently home to 22 sculptures of men, including Christopher Columbus and Shakespeare. It has faced criticism in recent years for the presence of various fictional women statues, most notably, Alice in Wonderland and Shakespeare’s Juliet, but no women of real world significance.

The Elizabeth Cady Stanton & Susan B. Anthony Statue Fund Inc has been advocating for the placement of a Stanton and Anthony statue in Central Park since 2015 – their mission statement states: ‘The absence of sculptures honouring real women reinforces the erroneous view that women have not made notable achievements nor contributed major advancements to our society.’ President of the Fund, Pam Elam, commented: ‘We’re breaking the bronze ceiling in Central Park.’

Despite the stark male to female imbalance, Central Park’s gender disparity is in fact reflective of monuments throughout the US as a whole. Of the 5,193 public sculptures in the US, only 394 (8%) depict women. New York hosts 145 statues of men but just five of women. Only one of those is a woman of colour: political activist and abolitionist Harriet Tubman.

In April this year artist Gillian Wearing’s statue of suffragist Millicent Fawcett was unveiled outside the Houses of Parliament in London. It was the first statue of a woman placed in the city's Parliament Square, marking the centenary of women’s right to vote in the UK.

News
Central Park
Gender Politics
New York
Feminism
Suffragettes

纽约中央公园正在为历史名册增添第一座真正女性的纪念碑。这一增加标志着该公园164年历史的男性雕塑的新篇章。这座纪念碑将于2020揭晓,将描绘两位妇女权利先锋:19世纪的女参政者Elizabeth Cady Stanton和Susan B. Anthony。

青铜纪念碑,由于将被安装在文学步行道,将由著名的美国雕塑家Meredith Bergmann设计,在一个开放的电话看到91人提交。贝格曼在评论委员会时说:“我很荣幸被选为这一运动的纪念碑,这场运动从内部改变了我们的民主,没有流血冲突,从两个女人一起写起。”

纽约的一个公园,现在是H。22人雕塑,包括Christopher Columbus和莎士比亚。近年来,由于各种虚构女性雕像的存在,最引人注目的是爱丽丝梦游仙境和莎士比亚的朱丽叶,但却没有真正意义上的女性。Elizabeth Cady Stanton和Susan B. Anthony雕像基金会自2015以来一直主张在中央公园安置斯坦顿和安东尼雕像。他们的使命陈述指出:“没有雕塑来纪念真正的女性,这就强化了女性没有的错误观点。”基金会主席Pam Elam评论说:“我们打破了中央公园的青铜天花板。”

尽管男女之间存在明显的性别不平衡,中央公园的性别差异实际上反映了纪念碑。把美国作为一个整体。在美国的5193个公共雕塑中,只有394个(8%)描绘女性。纽约拥有145尊男性雕像,但只有五的女性。其中只有一个是有色人种的女人:政治活动家和废奴主义者哈莉特·塔布曼。

今年四月,艺术家吉莉安·韦英的救世主Millicent Fawcett雕像在伦敦国会大厦外亮相。这是英国议会广场上第一位妇女的雕像,标志着妇女在纽约投票权的百年。


Comments are closed.