每日归档: 2018-10-22
Fiddling with his ear, dancer David Thomson recites Vladimir Nabokov’s 1952 lecture at Cornell University on the transformation from caterpillar to butterfly. He peeks down the neck of his shirt, then traces his hand along the length of his arm before giving his imaginary hair a toss. (He’s bald.) Another dancer, Keith Sabado, executes the same gestures seconds later. The dancers are never synchronized, and their movement is light and clear, lacking affectation or overt theatricality. The duet ends, and they exittify the stage. - 舞者大卫·汤姆森摆弄着耳朵,背诵了弗拉基米尔·纳博科夫1952年在康奈尔大学关于从毛虫到蝴蝶转变的讲座。他把衬衫的领口偷看,然后在他假想的头发扔之前,沿着手臂的长度描出他的手。(他是秃头)另一个舞蹈家,Keith Sabado,几秒钟后也做同样的手势。舞蹈者从不同步,他们的动作轻盈而清晰,缺乏矫揉造作或明显的戏剧性。二重唱结束了,他们鼓动舞台。
上海─藝術門将荣幸于2018年11月3日至12月30日间在其上海空间呈现艺术家倪志琪在上海的首次个展《真空、干地,与房间》,展出的作品包括近几年创作的综合媒介绘画以及过去二十多年间的精选作品,倪志琪在材料的处理和拼贴上着重于痕迹的探索,此次展览则是对作品所暗含的碎片式空间与领域进行开放性图绘与提示,并通过作品与展览本身的动态呼应中具体地显现出来。
红砖美术馆荣幸地宣布将于11月3日推出十位来自亚洲大陆不同国家和地区的艺术家群展——“仪礼·兆与易”,展览由塔雷克·阿布埃尔菲杜(Tarek Abou El Fetouh)策展,参展艺术家包括新加坡艺术家何子彦(Ho Tzu Nyen)、中国艺术家胡晓媛、印度裔艺术家安尼施·卡普尔(Anish Kapoor)、日本艺术家樫木知子(Tomoko Kashiki)、韩国艺术家朴赞景( Park Chan-Kyong)、中国台湾艺术家刘肇星(Jawshing Arthur Liou)、俄罗斯艺术家陶斯·马哈切娃(Taus Makhacheva)、黎巴嫩裔艺术家瓦利德·拉德(Walid Raad)、泰国艺术家阿彼察邦·韦拉斯哈古(Apichatpong Weerasethakul)和柴·斯里斯(Chai Siris)。
这次展览对于清影而言更像是一次相聚,一张合影,一种祝福。展览现场共会呈现十三位艺术家的作品。他们有着不同的背景、国籍和年龄,也处在各自不同的艺术生涯和状态中。对于清影而言,他们都是同行者、同道者,彼此因为友谊和艺术而相互支持与信任。届时,欢迎大家前来相聚,也十分感谢所有人在这十年给予清影的支持、关心与爱护。