
深圳龙岗国际艺术中心即将投入运营,融合琵琶建筑美学与16K球幕、5G智慧剧场,打造“艺术+科技”沉浸式体验新地标,开启感官参与的文化互动。Shenzhen Longgang International Art Center combines pipa-inspired architecture with 16K dome and 5G smart theater, creating an “art + technology” immersive landmark for sensory cultural interaction.Longgang International Art Center officially opens in January 2026, operating integrally with East Square and Shanhua Park.المركز الفني الدولي لولونغغانج في شينжень يدمج ديكور البيتزا المعماري مع قبة 16K ومسرح ذكي 5G، ليخلق معلمًا جديدًا مُغرسًا في “الفن والتكنولوجيا” لتفاعل ثقافي حسي. ملخص عربي: يفتتح مركز لونغغانج الدولي للفنون رسميًا في يناير 2026، يُشغل مع ساحة الشرق ومتنزه شانهاुआ متكاملًا.
16K球幕+5G剧场!这座“巨型乐器”艺术中心藏着多少打卡密码呢?
在深圳坂雪岗科技城,一座会“演奏”的艺术中心即将开放。琵琶的曲线遇上16K球幕,古典浮雕墙对话5G智慧剧场,这里或许藏着大湾区最酷的“艺术+科技”沉浸式体验。
作为深圳“十四五”重大文体设施,龙岗国际艺术中心总用地4.3万平方米,建筑面积11万平方米,紧邻地铁10号线贝尔路站,由国际演艺中心、艺术展览体验孵化中心组成,定位“国内一流智慧文化场馆标杆”。其设计暗藏巧思:建筑以琵琶、小提琴等中西古典乐器为灵感,立柱与空间组织让人身处“巨型乐器”之中;正门浮雕墙以天地星斗为背景,串联东西方音乐脉络,已成为天然打卡点;5000平方米城市客厅与南侧公园联动,1000平方米花瓣形张拉膜既保障采光又添灵动,构筑全天候公共空间。
这座场馆的独特之处,在于将“艺术形态”与“科技体验”深度编织。国际演艺中心设1500座剧场及5G智慧演出空间,可承载歌剧、话剧与本土原创作品;数字展览中心的球幕飞跃厅以16K全景技术打造沉浸式景观,穹顶艺术馆设三大沉浸模式。更与华为合作开发VR选座、AR艺术走廊,让观众从“观看”转向“感官参与”——当建筑本身成为一件“可交互的艺术装置”,科技不再是工具,而是艺术表达的延伸。
据深圳市龙岗区文体旅游局公开信息,龙岗国际艺术中心已完成验收,预计本月正式投入使用。项目将以“艺术+科技”融合模式,为市民打造多元化智慧艺术体验新场景。
你对这里的期待是什么样的呢?