标签为 “Opinion” 的文章

  • 随着爱丁堡城市立天文台的重建,当代艺术和传统能结合起来吗?

    2018.11.23 · 发表评论

    在五个不同大小的独立建筑中,新的空间结合了许多常见的艺术建筑元素——两个画廊、一个餐厅、商店、图书馆、教室——以及它自己独有的地方,例如新近重新粉刷的1831年的天文望远镜;经过修复的1818年由爱丁堡建筑师威廉·亨利·普莱费尔William Henry Playfair设计的古典希腊风格城市天文台的东部门廊,它生动地提醒人们这座建筑为什么存在——望远镜主要用于通过观测天空来精确设定时间。现在的目标则是将艺术带入一个新的语境,或者正如视觉艺术共和所说:“公共体将自己定位为一种新型的天文台,邀请公众通过当代艺术的镜头观察周围的世界。”

  • Complicating the Narrative of ‘Oceania’ – “大洋洲”叙 …

    2018.11.22 · 发表评论

    A week after the opening at the Royal Academy of Arts of ‘Oceania’ – an exhibition spanning the histories of the Pacific, which marks 250 years since Captain Cook’s first voyage to the region – I cradled a karetao in a nondescript London building that belongs to the British Museum. The wood was long-smoothed by hands, its markings deeply etched. In its materiality are a few clues as to where it may have come from; its easy curves are inscribed with meaning. I have seen a karetao described in English as both a ‘puppet’ and an ‘articulated marionette figure’, but the former is insufficient and the latter unnecessarily verbose. This linguistic exercise hints at a wider problem of how inadequate language can be at translating cultural nuance.  – 在“大洋洲”皇家艺术学院开幕一周后,我在属于大英博物馆的一座不具名的伦敦建筑中摇篮。大洋洲皇家艺术学院是横跨太平洋历史的展览,标志着库克船长首次航行250年。木头被手抚平了,它的痕迹深深地被腐蚀了。其实质上是关于它可能来自何处的一些线索;它的简单曲线刻有含义。我看到一个用英语描述的卡雷托既是“木偶”又是“有铰链的木偶”,但是前者是不够的,后者不必要地冗长。这种语言学练习暗示了一个更广泛的问题,即语言在翻译文化细微差别方面可能存在多大的不足。

  • What Lena Dunham Writing a Syrian Refugee Film Tells Us Ab …

    2018.11.21 · 发表评论

    Last month it was announced that Lena Dunham, the American actor and creator of the hit US show Girls (2012–17) would adapt the book A Hope More Powerful Than the Sea (2017) by Melissa Fleming, the head of communications for the United Nations High Commissioner for Refugees. A Hope More Powerful Than the Sea tells the harrowing story of Syrian refugee Doaa al-Zamel, who survived the sinking of the boat she was on, attempting to cross from Egypt to Italy in 2014. Zamel was stranded for four days at sea, ending the ordeal holding two babies who had been entrusted to her by their dying families. Her only support was a child’s inflatable life ring given to her by her fiancé, who drowned in front of her in the choppy waters of the Mediterranean Sea. This year alone that same body of water has claimed the lives of nearly 2,000 people. – 上个月,据宣布,美国影星列娜·邓纳姆(Lena Dunham)将改编《希望比海洋更强大》(2017年)一书。《希望比海更强大》讲述了叙利亚难民多阿·扎梅尔(Doaa al-Zamel)的悲惨故事,她在2014年试图从埃及横渡到意大利的船只沉没中幸存下来。扎梅尔在海上搁浅了四天,结束了抱着两个孩子的苦难,这两个孩子是他们垂死的家人托付给她的。她唯一的支持是她的未婚夫送给她的一枚充气生命戒指,她被淹没在地中海波涛汹涌的海面上。仅今年一年,同样的水就夺去了将近2000人的生命。

  • Tactile Dialogues: Textile Art from 1970s to Now – …

    2018.11.20 · 发表评论

    In the art-market documentary The Price of Everything (2018), Amy Cappellazzo of Sotheby’s suggests positioning works in a corporate atrium as a one-way route to career death. As the auctioneer sees it, once you wind up in the lobby, there’s no getting out. It seems an irresistibly knowing gesture, then, to mount an ambitious show of textile works – a medium, in a less appreciative era, synonymous with lobby art – within the entrance hall and stairwell of a 1960s corporate block. – 在艺术市场纪录片《万物价格》(2018)中,苏富比的艾米·卡佩拉佐(Amy Cappellazzo)建议将公司中庭中的作品定位为职业死亡的单行道。正如拍卖商看到的那样,一旦你在大厅里出现,就没有出去了。那么,在上世纪60年代一个商业街区的入口大厅和楼梯间举办一场雄心勃勃的纺织品展览似乎是一种不可抗拒的明智的姿态——一种媒介,在一个不那么欣赏的时代,与大堂艺术同义。

  • Does Hollywood Understand the Conservative US? – 好 …

    2018.11.19 · 发表评论

    In an early episode from the second season of the Netflix series Ozark (2017–ongoing), Jacob and Darlene Snell – rural poppy farmers and homesteaders played by Peter Mullan and Lisa Emery – brush off the killing of a cartel lieutenant with a gift of artisanal honey, a terse offer of contrition and an observation to their panicked business partner, Marty Byrde (Jason Bateman), that ‘things happen, you apologize, and you move on.’ (The show is named after the mountain range that stretches across four states of the lower midwestern US.) The Snells represent a world of familial and martial honour that subsume the more mercurial calculations of profit and loss, life and death that are Byrde’s lodestar. They are also the chaotic antagonists in a show built on the conceit that an upper middle-class Chicagoan has been using his asset management business to launder money for a far-reaching Mexican drug operation. Its first season, which aired in 2017, was well timed, riding ahead of HBO’s Ozark-set dramas Sharp Objects and the forthcoming third season of True Detective, and a post-2016 fascination with the US interior and its newly potent voting blocks. Byrde and his family, who are the core of Ozark’s grim fish-out-of-water story, head south, to the shores of the sprawling lake of the same name in central Missouri to hide from the cartel’s proxies after a deal gone bad, and to dig themselves out of debt by setting up new ‘clean’ businesses, red-state style. – 在Netflix系列剧《奥扎克》(2017-2017)第二季的早期一集中,雅各布和达琳·斯内尔——由彼得·穆兰和丽莎·埃默里扮演的农村罂粟种植者和家庭主妇——用手工蜂蜜(一种简洁的悔恨)来抹杀卡特尔中尉。n以及对他们惊慌失措的商业伙伴Marty Byrde(Jason Bateman)的观察,“事情发生了,你道歉,然后你继续前进。”(这个节目是以横跨美国中西部下部四个州的山脉命名的。)Snells代表一个家庭和火星的世界。泰勒的荣誉,让我更准确地计算了利润和损失,生死存亡。他们也是混乱的对手,在一个建立在一个上层中产阶级芝加哥人利用他的资产管理业务洗钱的一个影响深远的墨西哥毒品经营自负。它的第一季,在2017年播出,正好赶上HBO的奥扎克系列剧《锐利目标》和即将上映的《真侦探》第三季,以及2016年后对美国内陆及其新势力强大的投票区块的迷恋。拜德和他的家人是奥扎克可怕的“水外之鱼”故事的核心人物,他们向南前往密苏里州中部的同名湖岸,躲避卡特尔的代理人,在交易失败后,通过建立新的“干净”的企业,使自己摆脱债务。红州风格。

  • Two Books Survey and Situate the Last Decade of Performanc …

    2018.11.19 · 发表评论

    Every body is working in performance. And there’s a lot of it around. Two major new volumes situate the last decade of contemporary art’s most rambunctious medium: RoseLee Goldberg’s Performance Now (Thames and Hudson, 2018) and Catherine Wood’s Performance in Contemporary Art (Tate Publishing, 2018). These are texts that expand from the authors’ respective archives at Performa, New York, and Tate Modern, London, where the performance programmes they have shepherded have become institutions unto themselves. – 每个人都在工作。周围有很多。最近十年,当代艺术最繁琐的媒介——罗斯·李·戈德堡(RoseLee Goldberg’s Performance.)(泰晤士河和哈德森,2018)和凯瑟琳·伍德(Catherine Wood’sPerformanceinContentionalArt)(泰特出版社,2018)出版了两本主要的新书。这些文本是从作者分别在纽约Performa和伦敦Tate Modern的档案中扩充而来的,在那里,他们领导的表演节目已经成为他们自己的机构。

  • Margaret Tait’s Beguiling Films Show a Dogged Commitment t …

    2018.11.19 · 发表评论

    The Scottish filmmaker and poet Margaret Tait made films that hum with humanity. Her gently persuasive work is both intensely personal and engagingly social, the apparent simplicity of her everyday imagery belying her dogged commitment to the act of looking. Tait, who died in 1999, was born in Kirkwall, Orkney 100 years ago on 11 November 1918, and between 1951 to 1998 created more than 30 films. The exhibition ‘Stalking the Image: Margaret Tait and her Legacy’ is part of a series of events across Scotland marking the centenary of her birth. Featuring nine of her films that vary in length from two to 32 minutes, also included at Glasgow’s Gallery of Modern Art are vitrines filled with archive material such as typed letters, hand-drawn story boards and the filmmaker’s 16mm Bolex camera. – 苏格兰电影制片人和诗人Margaret Tait制作了充满人性的电影。她温柔而有说服力的作品既具有强烈的个人魅力,又具有吸引力的社会性,她日常形象的明显朴素背离了她对观看行为的坚定承诺。泰特于1999年去世,100年前1918年11月11日出生于奥克尼的柯克沃尔,1951年至1998年间创作了30多部电影。“跟踪图像:玛格丽特·泰特和她的遗产”展览是苏格兰各地一系列纪念她诞辰100周年活动的一部分。她拍摄的9部电影长度从2分钟到32分钟不等,同样包括在格拉斯哥现代艺术画廊(Gallery of Modern Art)中,其中有玻璃杯,里面装满了档案材料,如打字信、手绘故事板和电影制作人的16mmBolex相机。

  • One Month After Jamal Khashoggi’s Killing, What’s Left of …

    2018.11.16 · 发表评论

    Earlier this year, Crown Prince Mohammed Bin Salman (MBS), the effective ruler of Saudi Arabia, went on a diplomatic tour of the United Kingdom and the United States. His aim was to rebrand the Saudi monarchy as an enlightened, reforming institution, and to attract the Western investment that his country desperately needs if it is to end its dependence on oil. On his trip, MBS not only shook hands with Donald Trump and Theresa May, but also met with Facebook’s Mark Zuckerberg, actor Dwayne ‘The Rock’ Johnson, and Disney CEO Bob Iger. Media coverage, on the whole, was credulously positive, as the supposed young reformer was held up as the new bright hope for Saudi Arabia, and perhaps for the Middle East itself. – 今年早些时候,沙特阿拉伯的有效统治者穆罕默德·本·萨尔曼王储(MBS)对英国和美国进行了外交访问。他的目标是重塑沙特君主制为一个开明的、改革的机构,并吸引西方投资,如果沙特要结束对石油的依赖,西方国家就迫切需要这些投资。在访问期间,MBS不仅与唐纳德·特朗普和特丽莎·梅握手,还与Facebook的马克·扎克伯格、演员德韦恩·约翰逊、迪斯尼的CEO鲍勃·伊格尔会面。总的来说,媒体报道是令人信服的积极的,因为这位所谓的年轻改革者被视作沙特阿拉伯,或许还有中东的新希望。

  • A ‘Doctored’ Video of Trump’s Clash with CNN Reporter Goes …

    2018.11.15 · 发表评论

    In Stephen Spielberg’s noir-sci-fi film Minority Report (2002), Tom Cruise plays a cop in the Washington DC police precrime division. Precrime, meaning, Cruise sees offences before they happen and rushes to stop the action prior to it taking place. The intel is received from three ‘precognitives’ – mutants who foresee the crimes – and their knowledge is transmitted to Cruise via a computer with a huge glass screen. Cruise’s performance involves his cop character conducting these images across this futuristic user interface, putting on special gloves that allow him to shift between images produced by the precogs, explore and zoom in on the background to see a mailbox, or a clock on the wall, and know the time and place where violence is about to happen. The images and short videos are grainy and poor, to communicate the fact that these are reflections of the future, but Cruise still gets to magnify them, or close in, and get all the information he needs. – 在斯蒂芬·斯皮尔伯格(Stephen Spielberg)的黑色科幻电影《少数族裔报告》(2002)中,汤姆·克鲁斯(Tom Cruise)在华盛顿警察局预犯罪分局扮演一名警察。先见之明,意味着,克鲁斯看到犯罪发生之前,并急于停止行动之前发生。英特尔是从三个“预知者”——预知犯罪的突变体——那里收到的,他们的知识通过一个带有巨大玻璃屏幕的计算机传送给克鲁斯。克鲁斯的表演包括他的警察角色在这个未来派的用户界面上处理这些图像,戴上特殊的手套,允许他在由预告片产生的图像之间切换,在背景中探索和放大以查看邮箱或墙上的时钟,并了解Tim。E和暴力即将发生的地方。这些图像和短片很粗糙,不足以说明这些是未来的反映,但是克鲁斯仍然可以放大它们,或者接近它们,并获得他所需要的所有信息。