现场
“当代艺术”本来就没有边界,和处境的复杂互动是它的动力和结果。个体既是独一无二的,又和其他个体息息相关。独立行走和共享资源,从来都是并行不悖的,在地缘政治硬伤累累的当下,共享、联合尤其重要:前提、信息、知识、技能、创意、社群等,在开放的意识中自由生长、灵活联合,自觉和不自觉间构筑着新的复合现场……
《丛林》 自述:面对游牧文化的精神遗产和当代城市的全球化进程作出个体独特的回应,以冰冷的水泥材质、有温度的生命体状态——24个马腿的雕塑形状和干牧草的游牧地图,对应现代化的建筑空间展开对话,激活个体的时间空间关系和公共的时间空间关系,制造一个游牧的丛林和丛林中的空间,持续游牧,对生命、自然、生长及其全球化语境中传统与当代现实的冲突、互相纠缠的困境中进行一系列公共性、具体性、时间性的思考,在实践行动中探寻一种可能性的生长通道,试图以个人性的“胎记”方式在公共空间制造、搅动公共性的胎记,努力抵达现实生活中的社会性胎记。
Tala Madani’s men seem to bring out the worst in each other. When they get together in her paintings and films, they reveal a juvenile sensibility of perversion, or hazing – shaming, alienating, or deceiving each other into entering or creating humiliating or destructive scenarios for themselves. Though generally nondescript, their varying stages of male pattern baldness, paunch, and the occasional moustache disclose their middle age, even in the expressive brushstrokes of her animations. They are feral hybrid creatures crawling and meowing in the alley in Cats and Cat Men (all works 2018); they form a menacing little mob in The Crowd – screened as part of the artist’s compilation ‘The Audience’ at Frieze Los Angeles. - 塔拉·马达尼手下的人似乎把彼此最坏的一面展现出来。当他们在她的绘画和电影中聚在一起时,他们会表现出一种幼稚的变态感,或是欺负-羞辱,疏远,或是欺骗对方进入或为自己创造羞辱或破坏性的场景。虽然一般说来难以形容,但他们不同阶段的男性模式秃顶,大腹便便,偶尔的胡须透露出他们的中年,甚至在她的动画中富有表现力的笔触。它们是一种野生的混合动物,在猫和猫人的小巷里爬行和喵喵叫(所有作品2018年出版);它们在人群中形成了一个威胁性的小暴徒——作为艺术家在洛杉矶弗里泽的“观众”汇编的一部分进行了放映。
A limited number of additional Gallery + Program tickets for Sunday 12-2pm and Program Only tickets for Sunday have just been released due to popular demand. Buy now to avoid disappointment! - 受大众需求的影响,仅周日12-2pm和仅周日节目门票的额外画廊+节目门票数量有限。立即购买以避免失望!
Rafa Esparza grew up painting and drawing but was more familiar with the murals and crafts within his family and community than with contemporary galleries or museums. As he got older, he nurtured a relationship to performance by joining his East L.A. neighbors’ sweat lodges and ceremonies, questioning their creation myths and rigid gender roles while enacting their ancient traditions. The modern institution would become more alienating, so he went back outside. - 拉法埃斯帕扎在绘画和绘画方面长大,但他对家庭和社区中的壁画和工艺品比对当代画廊或博物馆更熟悉。随着年龄的增长,他加入了他的东洛杉矶邻居的汗流浃背和仪式,在继承他们古老的传统的同时质疑他们的创造神话和僵化的性别角色,从而培养了与表演的关系。现代制度会变得更加疏远,所以他回到外面去了。
What do we gain from straining to decipher a language at the edge of our understanding? In struggling to find the right word to say? Continuous Wave (2019), Emily Mast’s project for the RU.in.ART lounge at Frieze Los Angeles — floats these questions like bubbles, offering brief moments of reflection and connection. - 在我们理解的边缘,通过努力去破译一种语言,我们能得到什么?在努力寻找合适的词语时?连续波(2019年),艾米丽·马斯特为洛杉矶中楣的Ru.in.Art酒廊设计的项目——像气泡一样漂浮着这些问题,提供短暂的思考和联系时刻。
A limited number of additional Gallery + Program tickets for Saturday 12-2pm and Program Only tickets for Saturday have just been released due to popular demand. Buy now to avoid disappointment! - 由于大众的需求,周六12-2pm和周六仅限节目的门票数量有限,刚刚发布。立即购买以避免失望!
This Saturday's HighlightsWho says L.A. isn’t a walking city?Presented with ForYourArt to mark the launch of Frieze Los Angeles, the free L.A. Walk of Art on Saturday, February 16, involves twelve self-guided routes across the city, exploring neighborhoods of galleries and museums as well as places to eat and shop. Join the L.A. Walk of Art, by car, by foot and by metro, to take part in special events on the different routes. Download the Walk of Art Route Map or see the routes here. - 这个星期六的亮点谁说洛杉矶不是一个步行的城市?2月16日,星期六,免费洛杉矶艺术之行在洛杉矶举行,活动包括12条自助路线穿过城市,探索画廊和博物馆的街区,以及吃饭和购物的地方。参加洛杉矶艺术步行、汽车、步行和地铁,参加不同路线的特殊活动。下载步行艺术路线图或在此处查看路线。