北京|鲁大东:文生图

鲁大东:文生图

Lu Dadong:Words Become Images

展期:2025年10月12日—11月30日

开幕:2025年10月12日 16:00

艺术家:鲁大东

地点:空间站|北京市朝阳区酒仙桥路四号798艺术区中一街

北京|文生图——鲁大东个展

【空间站】文生图—鲁大东个展 | 10月12日即将开幕

延伸阅读:

【空间站】现场 | 真诰 · 鲁大东个展

【空间站】鲁大东个展「真诰」学术主持:袁宁杰《钦安殿藏道教令牌初探》

【空间站】与鲁大东对话《真诰》

文生图,横著写,左读也可以,图生文。顾名思义,望文生义,因文生图,以图生文,因文字而生发图像,因图像而激发文字。与现在AI无关,与未来AI有关。
It is text generating images, which can also be read from the left when written horizontally. As the name suggests, images are generated from text, and text is inspired by images. It has nothing to do with current AI, but related to future AI.

文:鲁大东

文生图,横著写,左读也可以,图生文。顾名思义,望文生义,因文生图,以图生文,因文字而生发图像,因图像而激发文字。与现在AI无关,与未来AI有关。

是文生图,非文生图,即说文生图。

杨晓能的专著Reflections of Early China,把之前被叫做饕餮纹之类的青铜纹饰叫做Decor、之前被叫做族徽的文字叫做Pictographs和Pictorial Inscriptions,铭文与图像一并讨论,不分開。所以中译本叫《另一种古史》。

秦兼併六国,书同文,有八体,其中大篆、小篆、隶书是正体字,还有刻符、虫书、摹印、署书、殳书五种应用字体,现在的标准,都可以叫美术字。

王莽时有六书,篆书和左书(隶书)是正经字,缪篆和鸟虫书是应用体。更早的古文和奇字,后来外号叫蝌蚪文。

铜器、兵器、印章、铜镜、幡信,种种器物,文字离開图像之后再次图像化。

然后就是上层士人竞相展示恶趣味的几个世纪,从蔡邕、韦诞,到二王领衔的王谢家族,少年崇仿,家藏纸贵。写绘在装饰繁丽屏风上的花体,从王愔《文字志》上的三十六种,到南齐萧子良《古今篆隶文体》五十二种,南齐末王融《图古今杂体》六十四种,到梁庾元威《论书》已经凑到一百种。

屏风上如此,匾额上如此,志墓石上如此,寺庙山崖上也如此。

不仅是书写,还要彩绘,还要贴金错银,还要放大浮雕。

文字产生两千年才有纸,纸是降维材质。

唐孙过庭《书谱》,说这些杂体“巧涉丹青,工亏翰墨”,不是泼凉水,只是说赛道不同。

从氏族到文人,口味也在转变。

精巧华贵的东西不易存久,即使是金石也不会不朽。现代人书法史的叙事,面对缺乏图像只剩骈俪文辞的中古士族文化游戏,口气中满是鄙夷。

这些年我读书不多,看图不少,喜欢望图生文,看现在的文生图,书法部分投餵不行,也暗自著急,于是借助空间站,试图搅浑图文之水。

图文互生,将俟来日。

The phrase can be read both ways—Words Become Images, or Images Become Words. By its very name, it implies reciprocity: meaning arises from language, images emerge from words, and words are regenerated through images. This project bears no direct relation to today’s artificial intelligence, but it speaks to the horizons that AI might open for the future of visual and linguistic creation. It is when words become images—and yet, not merely that; it is a meditation on the very discourse of when words become images.In his seminal monograph Reflections of Early China, art historian Yang Xiaoneng reinterprets the visual language of ancient China. What were once classified as taotie motifs on ritual bronzes he terms Decor, and what earlier scholars understood as clan emblems he redefines as Pictographs or Pictorial Inscriptions. In his analysis, inscription and image belong to a single semiotic field, inseparable in origin and function. The Chinese edition of his book is thus aptly titled Another Kind of Ancient History (《另一種古史》).

20251015oc7o5_
鲁大东 Lu Dadong不說話—金人銘  Silent as the Golden Man
石膏篆刻、综合材料
Plaster Seal Carving, Mixed Media
17x8x14.5cm
2025作品以“金人三缄其口”典故为引,用石膏翻制秦汉封泥形制,却将印面文字压成无法发音的鸟虫篆符号。材质轻脆与金属浇铸的“缺席”并置,暗示制度规训下的失语;印钮残缺、边缘剥落,仿佛历史碎片在当代脱锚。鲁大东借此质问:当文字被抽离读音与意义,仅作为图像遗存时,是否仍拥有“铭刻”权力?
 

After Qin unified the Six States and decreed the standardization of script, eight types of writing were said to exist. Among them, Great Seal Script (大篆), Small Seal Script (小篆), and Clerical Script (隸書) were considered formal hands. The remaining five—Tally Script (刻符), Bird-and-Insect Script (蟲書), Seal-Imitation Script (摹印), Official Script (署書), and Halberd Script (殳書)—were functional or decorative, what we might now call artistic lettering.

During Wang Mang’s reign, the sixfold classification of script distinguished Seal Script and Left Script (another form of Clerical Script) as normative, while Variant Seal and Bird-and-Insect Scripts served decorative purposes. Still earlier forms—Ancient Script and Strange Characters—were later nicknamed Tadpole Script for their curvilinear shapes.

20251015n71em_
鲁大东《出圈》 石膏篆刻、综合材料,11×22×11 cm,2025 标题借网络热词,却回溯至汉代“肖形印”传统。艺术家将二维码轮廓与鸟虫篆曲线互嵌,制成一方可握于掌心的“假玺”。石膏表面经铁锈染色,呈现出土器物的暧昧年代感;若用手机扫描,只会跳转到空白页面——“出圈”的瞬时流量被物质化为一枚无法解码的封印,提示虚拟传播与金石永恒的错位。
鲁大东 Lu Dadong出圈  Going Viral

石膏篆刻、综合材料

Plaster Seal Carving, Mixed Media

11x22x11cm

2025

On bronzes, weapons, seals, mirrors, and ritual banners, writing—once liberated from imagery—became pictorial once again.

What followed were centuries of cultivated excess among the elite. From Cai Yong and Wei Dan to the aristocratic Wang and Xie families, literati competed in displays of refined eccentricity. Young scholars emulated the fashion, and fine paper grew scarce. Their ornate calligraphy, painted on luxurious screens, was meticulously classified: from Wang Yin’s Treatise on Script (《文字志》) listing thirty-six styles, to Xiao Ziliang’s Ancient and Modern Seal and Clerical Styles (《古今篆隸文體》) listing fifty-two, to Wang Rong’s Illustrated Miscellaneous Scripts Ancient and Modern (《圖古今雜體》) with sixty-four. By the time of Yu Yuanwei’s On Calligraphy (《論書》) in the Liang dynasty, the number had reached one hundred.

20251015vz4z8_
鲁大东《负熵》 布面丙烯,56×38 cm,2025 画面以算法生成的“文字云”为底,覆盖手绘鸟虫篆,再以丙烯反复刮削,形成类似碑刻风化的负像。标题取自信息论“负熵”概念,意指在混乱度增加的时代,书法能否作为一种“秩序输入”。鲁大东把色彩饱和度压至近乎灰阶,仅留一道金箔切割线,象征信息熵流中唯一可辨识的“笔势”,让古典书写与数据噪声同台竞技。
鲁大东 Lu Dadong负熵  Negentropy

油画布丙烯  Acrylic on Canvas

56x38cm

2025

Such proliferation appeared everywhere—on folding screens, plaques, epitaph stones, temple walls, and cliff inscriptions.

These characters were not only written but also painted, gilded, inlaid with silver, and carved in relief.

20251015tos4e_
鲁大东《酒泉子·绿树春深》 纸本水墨,52×32 cm 以晚唐教坊曲牌名为题,却弃用传统词意,而将“绿树春深”四字拆解成抽象笔阵,借此试验“词牌”能否脱离音律,仅靠字形与墨气仍能唤起“春深”的感官温度。
鲁大东 Lu Dadong酒泉子·绿树春深

Jiuquanzi — Verdant Trees in Deep Spring

纸本水墨  Ink on paper

52x32cm

Paper, that “dimensional reduction” of material support, would not appear until nearly two millennia after the invention of writing. In Treatise on Calligraphy (《書譜》), Tang theorist Sun Guoting observed of such ornate scripts: “Their craft approaches painting, yet their brushwork falls short of true calligraphy.” His remark was not a dismissal but a distinction—acknowledging a divergence in artistic path.

From the ritual traditions of clans to the cultivated tastes of the literati, sensibilities shifted. The exquisite and the ornate seldom endure; even bronze and stone decay.

20251015yjnf4_
鲁大东《洞仙歌·江南腊尽》 纸本水墨,52×32 cm,年代未标注 取苏轼词牌名,以鸟虫篆写作词牌名,再以倾斜的结构书写主体,衬以冬寒色调的背衬,让词牌的婉约腔调在书写层面“降温”,转化为视觉上的“余寒”。
鲁大东 Lu Dadong洞仙歌·江南腊尽

Dongxian Song — Jiangnan at Winter’s End

纸本水墨  Ink on paper

52x32cm

Modern histories of calligraphy, confronted with the fragmentary remnants of medieval aristocratic culture—texts without images, rhetoric without form—often speak with tones of condescension.

In recent years, I have read little but looked much.

20251015v4tu1_
鲁大东《人类世的纪念碑》 布面丙烯,66×55 cm,2025 作品将鸟虫篆构成人类世的碑状主体,以金色红色装饰勾勒,提示人类世地层中尚未命名的“未来遗迹”。笔墨形成飞白效果,仿佛纪念碑尚未完工即遭风沙磨蚀,质问着现代人为时代立碑的能力。
鲁大东 Lu Dadong人类世的纪念碑

Memorial of the Human Epoch

油画布丙烯  Acrylic on Canvas

66x55cm

2025

I take pleasure in reading images, in letting vision generate language. Confronting today’s versions of “when words become images,” I find the calligraphic sensibility lacking, and this fills me with quiet unease.

Thus, through the platform of the Space Station, I seek to stir the once-clear boundary between word and image.

Let them intertwine once more—

for words and images are mutually generative,

and the future will bear witness to their return.

By:Lu Dadong

20251015k7iws_
鲁大东《山海·海外东经》 纸本水墨,180×680 cm,2025 六条通景屏组成的水墨长卷,以《山海经·海外东经》所述“青蚯”“虹虹”等神怪为原型,以鸟虫篆笔意重构其形。艺术家先将生宣平铺地面,用自制“斗笔”蘸墨泼洒,再以竹刀刮划,留下类似甲骨裂纹的负线;随后以朱墨局部勾提,使神兽在黑白混沌中浮现。整个观看过程需移步换景,身体移动成为“经文”被重新激活的仪式,完成从“文”到“图”再到“场”的转换体验。
鲁大东 Lu Dadong山海·海外东经

Shan Hai Jing · Beyond the Eastern Seas

纸本水墨  Ink on paper
180x680cm
2025
20251015qxbj8_
鲁大东 Lu Dadong

山海·海外东经:珥青蚯(部分)
Shan Hai Jing · Beyond the Eastern Seas:Erqingqiu(Part)
纸本水墨  Ink on paper
180x60cm
2025

鲁大东

名齐,号启明、夷窠

蓬莱籍,1973年生于山东烟台

1995 浙江美术学院国画系书法篆刻专业,学士

2004 中国美术学院书法系,硕士

2017 中国美术学院书法系,博士

中国美术学院书法学院书法传播与教育系主任

中国美术学院现代书法研究中心副主任

与人乐队主唱