When artist Andrea Bowers began a quick overview of her practice by playing news clips covering her recent public project Somos 11 Millones/We Are 11 Million (in collaboration with Movimiento Cosecha) (2018) it took the morning crowd in the Sherry Lansing Theatre a moment to register that an English translation would not be coming. Instead, the highlight reel of on-the-street and passerby interviews were given in Spanish, by immigrants in New York City, and compiled from the Telemundo television network. - 艺术家Andrea Bowers通过播放报道她最近的公共项目Somos 11 millones/We are 1100万(与Movimento Cosecha合作)(2018年)的新闻剪辑开始了对她的实践的快速概述,当时雪利兰辛剧院的早起人群花了一点时间才意识到英语翻译不会出现。取而代之的是,纽约市的移民用西班牙语,并从Telemundo电视网编辑了《在街上》和《路人访谈》的精彩片段。
Interview
The 45-second commercial, instructing viewers to #EatLikeAndy, features vintage footage of the late pop artist - 这部45秒的广告,引导观众尽情享受美食,以已故流行艺术家的复古片段为特色。
The ‘paraconceptualist’ best known for her explorations of esoteric subjects has passed awaySusan Hiller. Courtesy: Lisson Gallery, London - 以探索深奥主题而闻名的“副概念论者”已经超越了阿瓦修森·希勒。礼遇:伦敦Lisson画廊
Hartwig Fischer has caused anger with his ‘imperialist’ statements after ruling out returning the marbles to Greece - 在排除将大理石归还希腊后,哈特维格·费舍尔对他的“帝国主义”言论感到愤怒。
参观佛罗里达州达利博物馆的游客将受到这位传奇的超现实主义艺术家的“亲自”欢迎,当然,这只是“他”的智能计算机版本。 去世30年后,萨尔瓦多·达利(Salvador Dalí)复活为交互式人工智能克隆人。
The artwork on the Venice waterfront will serve as a reminder that the city’s waterways could soon endanger its existence - 威尼斯海滨的艺术作品将提醒人们,威尼斯的水路很快就会危及它的存在。
Misidentifying Van Gogh, the missing female rock stars, and misusing interns: what to read this weekend - 误认失踪的女摇滚明星凡高和误用实习生:这个周末读什么
‘I’m a feminist, and I have long advocated for gender equality’: Kaywin Feldman will succeed Earl A. Powell III in March 2019 - “我是一名女权主义者,我一直主张男女平等”:凯文·费尔德曼将于2019年3月接替伯爵A·鲍威尔三世。
Gay is a word that doesn’t have to mean anything, but sometimes does. It swells into significance on occasions when the difference it implies becomes either the target of dispute or the cause of particular celebration. I’m lucky enough to rarely experience dispute and, for that reason, also see little reason to celebrate. Gay’s the air I breathe: it’s perfectly whatever. - “同性恋”这个词并不一定意味着什么,但有时却意味着什么。当它所暗示的差异成为争论的目标或者成为特别庆祝的原因时,它就变得意义重大。我很幸运,很少遇到争执,因此,也没什么理由庆祝。同性恋是我呼吸的空气:完全随便。