Censorship
The artist alleges that the Cities of Love franchise cut his section to avoid upsetting the Chinese government ahead of a planned project in Shanghai - 这位艺术家声称,爱之城特许经营权削减了他的部门,以避免在上海的一个计划项目之前让中国政府感到不安。
The importance of art classes; Egon Schiele’s legacy and Hito Steyerl’s favourite films: what to read this weekend - 艺术课的重要性;伊冈·希尔的遗产和海藤·斯蒂尔最喜欢的电影:这个周末读什么
Bruguera was one of a number of artists protesting the controversial Decree 349 which critics say will censor and limit artistic freedom - 布吕格拉是众多抗议有争议的第349号法令的艺术家之一,批评人士说,这项法令将审查并限制艺术自由。
Gay is a word that doesn’t have to mean anything, but sometimes does. It swells into significance on occasions when the difference it implies becomes either the target of dispute or the cause of particular celebration. I’m lucky enough to rarely experience dispute and, for that reason, also see little reason to celebrate. Gay’s the air I breathe: it’s perfectly whatever. - “同性恋”这个词并不一定意味着什么,但有时却意味着什么。当它所暗示的差异成为争论的目标或者成为特别庆祝的原因时,它就变得意义重大。我很幸运,很少遇到争执,因此,也没什么理由庆祝。同性恋是我呼吸的空气:完全随便。
‘Within the Revolution everything, against the Revolution nothing,’ declared Fidel Castro to the Cuban intelligentsia in 1961. Those words put an end to a debate over whether the state was justified in its censure of a film about nightlife at Havana’s port and led to the closure of Cuba’s premiere cultural magazine, Lunes de Revolución. While that infamous phrase has defined Cuba’s cultural policy ever since, its interpretation has varied depending on the political climate of the country. Nowadays Cuba enjoys international prestige for its free art education and its roster of home-grown art stars, but abstract painting, homoerotic fiction, scatological performances, anti-authoritarian poems, political punk rock and rap have fallen outside the boundaries of acceptability at many stages of the revolution, leading to arrests, the social death of several intellectuals and the confiscation of art works. - 1961年,卡斯特罗向古巴知识分子宣称:“在革命中,一切都是反对革命的,什么都不是。”这些话结束了关于哈瓦那政府对一部关于哈瓦那港口夜生活的电影的批评是否正当的辩论,并导致古巴首映的文化杂志《Lunes de Revolucin》的关闭。尽管这个臭名昭著的词组自那时起就界定了古巴的文化政策,但其解释因政治而异。国家的气候。如今,古巴因其自由的艺术教育和本国艺术明星的名册而享有国际声誉,但抽象绘画、同性恋小说、讽刺表演、反独裁诗歌、政治朋克摇滚和饶舌在革命的许多阶段都已超出了可接受的范围,导致社会被捕。一些知识分子的死亡和艺术品的没收。
An essay by the respected Professor Norman Geras has been flagged by the University of Reading as ‘sensitive’ under UK’s Counter-Terrorism scheme - 英国雷丁大学(University of.)日前宣布,英国著名教授诺曼·格拉斯(Norman Geras)的一篇论文在英国反恐计划下显得“敏感”。
In further news: Italian government cracks down on art crime; and screening live arts performances fails to diversify audiences - 另辟蹊径:意大利政府严厉打击艺术犯罪,现场放映艺术表演未能使观众多样化 ;
Artist Michelle Hartney has created #MeToo-inspired wall labels to call out the abusive actions of art history’s icons - 艺术家Michelle Hartney创建了一个由Myoto启发的墙面标签,以唤起艺术史图标的辱骂行为。